Pago de membresía

Por favor completa todos los campos requeridos.

Tipo de suscripción cambiar

Has seleccionado el nivel de suscripción Elite Rider Advantage Card.

La Tarjeta Elite está hecha para pasajeros que desean acceder a todos los beneficios al más alto nivel. Para aquellos que utilizan su bicicleta para recreación o trabajo y desean la máxima tranquilidad mientras viajan. Esta tarjeta es tanto digital como física. Recibirá la tarjeta digital después de registrarse y la tarjeta física en enero de 2024. Descargar Términos y Condiciones Los campos marcados con un * son obligatorios

El precio por la suscripción es 295.00€ ahora.

La membresía caduca después de 12 Meses.


Información de la cuenta

DEJA ESTO EN BLANCO

Perfil


Contacto


Información primaria sobre bicicletas


Información extra


Términos y condiciones de la tarjeta Elite Rider Advantage

CÓMO CONTACTAR CON NUESTRA ASISTENCIA DE EMERGENCIA 24/7 ASISTENCIA MUTUAIDE 126, rue de la Piazza – CS 20010 – 93196 Noisy le Grand CEDEX 7 días a la semana – 24 horas al día
  • por teléfono de Francia: 01.45.16.77.79
(No premium línea número, costo de acuerdo a a teléfono operador, llamadas puede ser grabado)
  • por teléfono de afuera Francia: 33.1.45.16.77.79 precedido por el local área acceso código al internacional red
(No premium línea número, costo de acuerdo a a teléfono operador, llamadas puede ser grabado)
  • por fax: 01.45.16.63.92
  • por correo electrónico:
Asistencia en moto: movilidad@mutuaide.fr Asistencia en viaje: viaje@mutuaide.fr A ayuda a nosotros atender como rápidamente como posible, por favor tener el siguiente información listo antes llamar:
  • Su número de póliza;
  • Tu nombre completo;
  • Su dirección residencial;
  • El país, ciudad o región donde se encuentra cuando llama;
  • Especifique la dirección exacta (nombre o número del edificio, calle, nombre del hotel, etc.);
  • Un número de teléfono donde podamos comunicarnos con usted;
  • El motivo de tu llamada.
En su primero llamar, voluntad ser dado a apoyo boleto número. Por favor nota este número como voluntad necesidad él en todo llamadas posteriores a nuestro 24/7 Emergencia Asistencia . Nuestro 24/7 Emergencia Asistencia usos el siguiente idiomas: Francés, Inglés, Español. CÓMO A CONTACTO NUESTRO SEGURO DEPARTAMENTO MUTUAIDE Servicio Garantía TSA 20001 - 93196 NOISY LE GRAND CEDEX De lunes a viernes, de 9 a 18 horas
  • por teléfono de Francia: 01.45.16.77.79
(No premium línea número, costo de acuerdo a a teléfono operador, llamadas puede ser grabado)
  • por teléfono desde fuera de Francia: 33.1.45.16.77.79 precedido del código de acceso local al internacional red
(No premium línea número, costo de acuerdo a a teléfono operador, llamadas puede ser grabado) Por favor tener el siguiente información listo antes llamar:
  • Su número de póliza;
  • Tu nombre completo;
  • Su dirección residencial;
  • Un número de teléfono donde podamos comunicarnos con usted;
  • El motivo de su informe.
En su primero llamar, voluntad ser dado un seguro afirmar número. Por favor nota este número como voluntad necesidad él para todos contacto posterior con nuestro Departamento de Seguros. Nuestro Seguro Departamento usos el siguiente idiomas: francés, Inglés, Español. TABLA DE BENEFICIOS
moto ASISTENCIA
BENEFICIOS DE ASISTENCIA LÍMITE DE COBERTURA
  • Descomponer asistencia / Remolque en su país de residencia (A)
  • Descomponer asistencia / Remolque afuera su país de residencia (B)
  • Temporario alojamiento (C)
  • Repatriación a su hogar (D)
  • Recuperación de vehículo (MI)
  • Repatriación de el vehículo de en el extranjero (F)
  • Abandono de el vehículo en el extranjero (GRAMO)
(A) 500€ (B) 500€
  1. 150€/noche (máx. 3 noches)
  1. Boleto de viaje*
  1. Billete de ida* (F) 8.000 €
(G) Costo real
* en tren, segunda clase; o en avión, clase económica
VIAJAR ASISTENCIA
BENEFICIOS DE ASISTENCIA LÍMITE DE COBERTURA
  • Médico información previo a partida (A)
  • Repatriación o médico transporte (B)
  • Repatriación de el acompañamiento persona (C)
  • Repatriación de a cuerpo (D)
  • Médico gastos afuera su país de residencia
    • Además de los pagos por organismos de seguridad social o cualquier seguro personal (E1)
    • En ausencia de pagos por parte de los organismos de seguridad social o de cualquier seguro personal (E2)
  • Visita por a relativo (F)
  • Temprano devolver hogar (GRAMO)
  • Enviando de medicamentos en el extranjero (H)
  • Enviando de médico SIDA en el extranjero (I)
  • Hotel gastos como a resultado de cuarentena requisitos (j)
  • Imposibilidad de devolver hogar (K)
  • Oficial documentos (L)
  1. Costo real
  1. Costo real
  1. Billete de vuelta*
  1. Costo real
(E1) 300.000€ (E2) 80.000€
  1. Billete de ida y vuelta* +
Gastos de hotel 150€ por noche/máx. 7 noches
  1. Billete de viaje de regreso*
  1. Costo de envío
  1. Costo de envío
  1. Gastos de hotel 150€ por noche/máx. 7 noches
(K) 2.000 € (L) Servicio de información
* en tren, segunda clase; o en avión, clase económica
SEGURO BENEFICIOS CUBRIR LÍMITE
  1. INDIVIDUAL ACCIDENTE
    • Accidental muerte (a1)
    • Total permanente discapacidad de más que 55% siguiente un accidente (a2)
    • Máximo por evento (a3)
(a1) 50.000 € (a2) 50.000 € (a3) 500.000 €
  1. COSTOS RELATIVA A INTERRUPCIÓN DE VIAJE
    • Reembolso para no usado basado en tierra servicios a prorrata (b)
3 / PÉRDIDA DE EQUIPAJE (C)
b) 8.000 € c) 1.500 €
Nosotros, a nosotros, el Asegurador SOLID Assurances, sucursal suiza, Rte de la Fonderie 2, 1700 Friburgo. La Aseguradora ha delegado la gestión de la asistencia y de la cobertura del seguro a: MUTUAIDE ASSISTANCE – 126 rue de la Piazza - CS 20010 – 93196 Noisy le Grand CEDEX. Una sociedad limitada (sociedad anónimo) con un capital social de 12.558.240 € – Sociedad supervisada por el Código de Seguros francés – Sujeta a la supervisión de la Autorité de Contrôle Prudentiel de Résolution (ACPR - Autoridad de Supervisión Prudencial Francesa) – 4 Place de Budapest, CS 92459, 75436 Paris Cedex 09 – Registro Mercantil y de Sociedades de Bobigny (RCS) núm. 383 974 086 – IVA nº. FR 31 383 974 086. Accidente Cualquier daño que sufra el Vehículo Asegurado. Equipaje Bolsas de viaje, maletas, baúles y su contenido, excluida la ropa que lleve puesta. Beneficiarios Titulares de la TARJETA DE FIDELIDAD “ELITE”, denominados “usted”. Lesión Deterioro repentino de la salud resultante de la acción repentina de una causa externa no intencionada por parte de la víctima, establecida por autoridad médica competente. Definición de moto asistencia La motoasistencia incluye todos los servicios prestados tras la inmovilización o pérdida de uso del vehículo asegurado debido a un siniestro asegurado. Definición de viajar asistencia La asistencia en viaje incluye todos los servicios prestados en caso de que ocurra un evento asegurado durante un viaje asegurado. Asegurado excursiones Cualquier viaje realizado a más de 100 kilómetros de su domicilio con el vehículo asegurado, incluyendo al menos una noche de alojamiento. Hogar DIRECCIÓN El domicilio principal del Asegurado en cualquier parte del mundo. En caso de litigio, el domicilio fiscal constituye el domicilio. Interrumpir Cualquier forzado, rotura, daño, demolición y remoción de los elementos utilizados para cerrar el vehículo. Epidemia Una incidencia anormalmente alta de una enfermedad durante un período determinado y en una región determinada. En el extranjero Cualquier país fuera de su país de residencia. Asegurado eventos
  • Para cobertura de asistencia en moto: accidente, avería, robo, vandalismo del vehículo asegurado,
  • Para cobertura de asistencia en viaje: enfermedad, lesión, fallecimiento del Beneficiario,
  • Para cobertura de seguro: accidente personal, interrupción de estancia, pérdida de equipaje.
Pago de beneficios Las prestaciones garantizadas por el presente convenio sólo podrán ser abonadas con el acuerdo previo de MUTUAIDE ASSISTANCE. En consecuencia, MUTUAIDE ASSISTANCE no podrá reembolsar ningún gasto realizado por los Beneficiarios por su cuenta. Alcance de intervención Mínimo 100 km desde la vivienda. Inmovilización de el vehículo La inmovilización del vehículo se inicia desde el momento en que es depositado para su reparación en el taller más cercano al lugar del siniestro. La duración de la Inmovilización será indicada por el taller tan pronto como se examine el Vehículo o, en su caso, tras un peritaje. Finalizará con la finalización efectiva de los trabajos de reparación. Enfermedad Un deterioro repentino e imprevisible de la salud certificado por una autoridad médica competente. Familia miembros Su cónyuge legal o de hecho o cualquier persona unida a usted por unión civil, sus ascendientes o descendientes o los de su cónyuge, sus suegros, suegras, hermanos, hermanas, incluidos los hijos del cónyuge. o pareja de hecho de alguno de sus ascendientes directos, cuñados, cuñadas, yernos, nueras o los de su cónyuge. Deben estar domiciliados en el mismo país que usted a menos que se estipule lo contrario en la póliza. Nosotros organizar Tomamos las medidas necesarias para darle acceso al servicio. Nosotros pagar para el servicio Financiamos el servicio. Anulación Cualquier fraude, falsificación o declaraciones falsas y testimonios falsos que puedan implementar las garantías previstas en el acuerdo, dará lugar a la anulación de nuestros compromisos y a la pérdida de los derechos previstos en dicho acuerdo. Pandemia Una epidemia que se desarrolla en un área amplia, cruzando fronteras y calificada como pandemia por la Organización Mundial de la Salud (OMS) y/o por las autoridades públicas locales competentes del país donde ocurrió el desastre. Descomponer Cualquier incidente accidental de origen mecánico, eléctrico, electrónico o hidráulico, que inmovilice el Vehículo, imposibilitando al Conductor su utilización en condiciones normales de seguridad. Cuarentena El aislamiento de una persona en caso de sospecha de enfermedad o enfermedad comprobada, decidido por una autoridad local competente, con el fin de evitar un riesgo de propagación de dicha enfermedad en el contexto de una epidemia o pandemia. Geográfico cobertura El mundo entero. Vandalismo Los daños materiales causados sin otro motivo que el deseo de dañar o destruir. Asegurado vehículo Cualquier vehículo terrestre motorizado de dos ruedas conducido por el Beneficiario. Robo Sustracción fraudulenta del Vehículo cometida por robo o tras un acto de violencia. El vehículo asegurado queda inmovilizado a raíz de un siniestro asegurado. Intervendremos en las siguientes circunstancias: DESCOMPONER ASISTENCIA / REMOLQUE EN SU PAÍS DE RESIDENCIA El vehículo queda inmovilizado en su país de residencia a raíz de un siniestro asegurado. Organizamos y asumimos los gastos de desplazamiento del taller si el vehículo puede repararse en el lugar del suceso y, si es necesario, el remolque hasta el concesionario o taller más cercano al lugar de inmovilización. Los costos de reparación o remolque están cubiertos hasta el monto indicado en la Tabla de Beneficios. Se podrán reembolsar reparaciones o remolques en autopistas, circunvalaciones o vías rápidas. sujeto a una llamada telefónica al 24/7 Emergencia Asistencia dentro de 48 horas de el evento y sobre presentación de el original factura pagada. Vehículo reparar costos permanecer en su gastos. Los beneficios de esta cobertura están organizados y cubiertos por nuestra Asistencia de Emergencia 24/7 en países no atravesados. en la tarjeta de seguro internacional (tarjeta verde). Los beneficios de esta cobertura se reembolsan cuando se toman lugar en otro países, tema a a previo llamar a nuestro 24/7 Asistencia de emergencia. DESCOMPONER ASISTENCIA / REMOLQUE AFUERA SU PAÍS DE RESIDENCIA El vehículo queda inmovilizado fuera de su país de residencia a raíz de un siniestro asegurado. Organizamos y asumimos los gastos de desplazamiento del taller si el vehículo puede repararse en el lugar del suceso y, si es necesario, el remolque hasta el concesionario o taller más cercano al lugar de inmovilización. Los costos de reparación o remolque están cubiertos hasta el monto indicado en la Tabla de Beneficios. Se podrán reembolsar reparaciones o remolques en autopistas, circunvalaciones o vías rápidas. sujeto a una llamada telefónica al 24/7 Emergencia Asistencia dentro 48 horas de el evento y sobre presentación de el original pagado factura. Vehículo reparar costos permanecer en su gastos. Los beneficios de esta cobertura están organizados y cubiertos por nuestra Asistencia de Emergencia 24/7 en países no atravesados. en la tarjeta de seguro internacional (tarjeta verde). Los beneficios de esta cobertura se reembolsan cuando se toman lugar en otro países, tema a a previo llamar a nuestro 24/7 Asistencia de emergencia. TEMPORARIO ALOJAMIENTO El vehículo queda inmovilizado durante menos de 72 horas tras un siniestro asegurado. Organizamos y cubrimos el alojamiento temporal a la espera de la reparación del vehículo en un garaje cercano al lugar de inmovilización, hasta el importe indicado en la Tabla de Prestaciones. Comida costos permanecer en su gastos. "Temporario alojamiento" cubrir no puedo ser conjunto con "Repatriación a su hogar" cubrir. REPATRIACIÓN A SU HOGAR El vehículo queda inmovilizado tras un siniestro asegurado y no puede repararse en un plazo de 72 horas. Organizaremos y pagaremos su regreso a casa, mediante el medio de transporte adecuado y según disponibilidad local, en tren de segunda clase o vuelo en clase económica. "Repatriación a su hogar" cubrir no puedo ser conjunto con "Temporario alojamiento" cubrir. RECUPERACIÓN DE EL VEHÍCULO El vehículo se repara tras un siniestro asegurado o se encuentra en buen estado tras un robo. Para permitirle recoger su vehículo, ponemos a su disposición o le reembolsamos (o a la persona que usted designe) un billete de tren de segunda clase o un vuelo económico. Auxiliar costos semejante como energía (combustible, electricidad, GLP, etc.), hotel, abastecimiento, peajes y estacionamiento para el devolver de el reparado vehículo permanece en tu gastos. "Recuperación de el vehículo" cubrir no puedo ser conjunto con "Repatriación de el vehículo de en el extranjero" cubrir. REPATRIACIÓN DE EL VEHÍCULO DE EN EL EXTRANJERO El vehículo queda inmovilizado en el extranjero por un período superior a tres días a raíz de un siniestro asegurado. Organizamos y cubrimos la repatriación del vehículo al taller designado por usted y cercano a su domicilio. Este repatriación poder solo ser transportado afuera si es costo es menos que el mercado valor de el vehículo en tus país de residencia, Residencia en un experto opinión, en es condición en el tiempo de el pedido. No nos hacemos responsables de los retrasos que puedan producirse en la repatriación del vehículo que no sean imputables a nosotros. No nos hacemos responsables del robo de objetos o accesorios dentro o fuera del vehículo a repatriar. No nos hacemos responsables de los daños, vandalismo, robo de objetos o accesorios que se produzcan durante la inmovilización y/o transporte del vehículo. En caso de daños, las observaciones deberán ser realizadas por el taller encargado de recibir el vehículo y por el transportista. en el momento de la entrega. Deberá informarnos del daño, mediante carta certificada, dentro de los tres días siguientes a la fecha de entrega del vehículo. "Recuperación de el vehículo" cubrir no puedo ser conjunto con "Repatriación de el vehículo de en el extranjero" cubrir. Los beneficios de esta cobertura están organizados y cubiertos por nuestra Asistencia de Emergencia 24/7 en países no atravesados. en la tarjeta de seguro internacional (tarjeta verde). Los beneficios de esta cobertura se reembolsan cuando se toman lugar en otro países, tema a a previo llamar a nuestro 24/7 Asistencia de emergencia. ABANDONO DE EL VEHÍCULO EN EL EXTRANJERO El vehículo se declara siniestrado a consecuencia de un siniestro asegurado. Realizamos los trámites necesarios y asumimos los gastos de abandono del vehículo así como los gastos de aduana. El siguiente son no cubierto:
  • Vehículos usado para el transporte de personas o bienes para consideración,
  • Vehículos que lleva inflamable o explosivo bienes, si el regulaciones para semejante actividades tener no estado en conjunto con,
  • Eventos ocurriendo en un sin seguro vehículo,
  • El costos requerido para el salvar de bienes transportado en el asegurado vehículo,
  • El consecuencias de daño a vehículos durante marítimo transporte,
  • El despacho de repuesto partes no disponible a mayoristas y marca distribuidores en Francia o en el evento tales partes son No más extenso producido por el fabricante,
  • Repuesto partes, reparar costos,
  • Aduanas, peajes, estacionamiento, energía (combustible, electricidad, GLP, etc.), abastecimiento, hotel gastos, excepto aquellos especificado en la cubierta texto,
  • Multas,
  • Las consecuencias de una avería mecánica que afecte a un vehículo cuyas reparaciones califiquen como obligatorias para las inspecciones de vehículos no se hayan realizado, o cuya falta de mantenimiento sea manifiesto, o cual es afectado por a mecánico falla conocida en el tiempo de partida,
  • El consecuencias de inmovilizar el vehículo a llevar afuera mantenimiento, inspección o servicio operaciones,
  • Costes e intervenciones resultantes de una potencia insuficiente (combustible, electricidad, GLP, etc.), un error en la tipo de energía usado (combustible, electricidad, GLP, etc.), batería falla,
  • Pérdida, robo o rotura de llaves,
  • Robo de equipajes, equipos, mercancías y objetos diversos que permanezcan en el vehículo, así como del vehículo accesorios (p.ej radio),
  • Inmovilizaciones pendiente a congelación,
  • Daño resultante de participación como a competidor en cualquier motorizado o no motorizado competencia (carrera, reunión, etc.),
  • Daño surgiendo de deliberado incumplimiento con el regulaciones de el país visitado o el práctica de actividades no autorizadas por el local autoridades,
  • El consecuencias de civil o extranjero guerras, disturbios, hechos de terrorismo, huelgas, piratería, explosiones de nuclear o radioactivo dispositivos y sus efectos, eventos climáticos como tormentas, huracanes, inundaciones.
Si usted enferma, se lesiona o fallece durante un viaje asegurado, intervendremos en las siguientes circunstancias: INFORMACIÓN ANTES PARTIDA Para toda la información y consultas relacionadas con la organización y el buen desarrollo de su viaje, puede contactarnos antes de su viaje las 24 horas del día, los 7 días de la semana. La información ofrecida se refiere a las siguientes áreas: Información de salud: Salud, higiene, vacunas, precauciones a tomar, principales hospitales, consejos para mujeres, diferencias horarias, mascotas al viajar. La información se da por teléfono y no se confirma por escrito ni se envía en formato documento. Los servicios de información se prestan entre las 8.00 y las 19.00 horas y dentro del horario habitualmente necesario para satisfacer la solicitud. Sin embargo, independientemente de la hora de la llamada, damos la bienvenida y registramos sus solicitudes y datos de contacto para poder devolverle la llamada con las respuestas que necesita. REPATRIACIÓN Y MÉDICO TRANSPORTE Está enfermo o lesionado durante un viaje asegurado, incluso en caso de epidemia o pandemia. Organizaremos y pagaremos tu repatriación a tu domicilio o a un hospital cercano a tu domicilio. Sólo se tienen en cuenta las necesidades médicas a la hora de decidir la fecha de repatriación, la elección del medio de transporte o el lugar de hospitalización. La decisión de repatriar la toma nuestro médico, después de consultar con el médico tratante temporal y, posiblemente, con el médico de familia. Durante su repatriación, y siguiendo el consejo de nuestro médico oficial, organizaremos y pagaremos el transporte de un acompañante para viajar con usted. Cualquier rechazo de el solución propuesto por nuestro médico equipo voluntad resultado en el cancelación de el viajar asistencia beneficios. REPATRIACIÓN DE EL ACOMPAÑAMIENTO PERSONA Si es repatriado médicamente o si fallece durante un viaje asegurado, organizaremos y pagaremos el transporte a casa de un asegurado que le acompañe en el momento del suceso, en tren de segunda clase o en avión en clase económica, si no puede. regresar por los medios previstos inicialmente. REPATRIACIÓN DE EL CUERPO Si fallece durante un viaje asegurado, organizaremos la repatriación de su cuerpo al lugar de inhumación en su país de residencia. Este servicio incluye:
  • El costo del transporte del cuerpo;
  • Costos vinculados a la conservación exigidos por la legislación aplicable;
  • Gastos directamente necesarios para el transporte del cadáver (manipulación, modalidades específicas de transporte, almacenamiento).
MÉDICO GASTOS AFUERA SU PAÍS DE RESIDENCIA Cuando se hayan incurrido en gastos médicos con nuestro acuerdo previo (incluso en caso de enfermedad relacionada con una epidemia o pandemia), le reembolsaremos la parte de estos gastos que no esté cubierta por ninguna de las compañías de seguros con las que esté asegurado. Sólo intervendremos una vez que los reembolsos hayan sido realizados por las compañías de seguros antes mencionadas, previa deducción de una franquicia cuyo importe se indica en la Tabla de Beneficios, y previa comunicación del comprobante original de reembolso de su compañía de seguros. Este reembolso cubre los costes definidos a continuación, siempre que se relacionen con un tratamiento recibido por usted fuera de su país de residencia como resultado de una enfermedad o accidente ocurrido fuera de su país de residencia. En este caso, le reembolsaremos el importe de los gastos ocasionados hasta el importe máximo indicado en la Tabla de Beneficios. En caso de que la compañía aseguradora con la que esté asegurado no cubra los gastos médicos incurridos, le reembolsaremos los gastos incurridos hasta el monto indicado en la Tabla de Beneficios, sujeto a que usted nos proporcione las facturas originales de los gastos médicos. y confirmación de no reembolso emitida por su compañía de seguros. Este beneficio deberá cesar en el día nosotros son capaz a repatriar tú. Naturaleza de los gastos con derecho a reembolso (sujeto a acuerdo previo):
    • gastos médicos;
    • costos de medicamentos recetados por un médico o cirujano;
    • gastos de ambulancia ordenados por un médico para el transporte al hospital más cercano, sólo en caso de negativa de las compañías de seguros a cubrir estos gastos;
    • gastos de hospitalización siempre que los médicos de Asistencia decidan, tras recopilar la información del médico local, que usted no puede ser trasladado (los gastos de hospitalización incurridos desde el día en que podemos repatriarle no están cubiertos);
Si no está afiliado a ninguna organización de seguridad social o compañía de seguros personales en su país de residencia, pagaremos sus gastos médicos desde el primer euro, sujeto a los términos descritos anteriormente y el límite indicado en la mesa de Beneficios. EXTENSIÓN DE EL SERVICIO: AVANCE DE HOSPITALIZACIÓN GASTOS AFUERA SU PAÍS DE RESIDENCIA Podemos, dentro del límite de los importes de las prestaciones previstas anteriormente, adelantar los gastos de hospitalización que deba incurrir fuera de su país de residencia, bajo las siguientes condiciones acumulativas:
  • Los médicos de MUTUAIDE ASSISTANCE deben considerar, tras recabar la información del médico local, que es imposible repatriarle inmediatamente a su país de residencia.
  • Los cuidados a los que se refiere el anticipo deberán ser prescritos de acuerdo con los médicos de MUTUAIDE ASSISTANCE.
  • Usted, o cualquier persona autorizada por usted, deberá comprometerse formalmente, mediante la firma de un documento específico proporcionado por MUTUAIDE ASSISTANCE cuando se implemente este servicio:
    • tomar medidas para que los costes sean cubiertos por las compañías de seguros dentro de los 15 días siguientes a la fecha en que MUTUAIDE ASSISTANCE envíe la información necesaria para dichas medidas,
    • reembolsar a MUTUAIDE ASSISTANCE las sumas recibidas por este concepto de las compañías aseguradoras en el plazo de una semana desde la recepción de dichas sumas.
Sólo seremos responsables de los costos no cubiertos por las compañías de seguros, dentro del límite del monto de los beneficios proporcionados por el servicio de “gastos médicos”. Deberá proporcionarnos la confirmación de no reembolso emitida por estas compañías de seguros dentro de una semana de recibirla. En orden a preservar nuestro subsecuente derechos, nosotros reservar el bien a preguntar o su beneficiarios para a carta de comprometiéndose a realizar las gestiones necesarias ante las organizaciones sociales y a reembolsarnos el sumas recibió. Si no toma las medidas necesarias para que las compañías de seguros cubran los costos dentro del plazo límites, o si no presenta a MUTUAIDE ASSISTANCE dentro de los plazos la confirmación de no reembolso de estos seguro compañías, voluntad no ser capaz a afirmar el "médico gastos" beneficios y deberá reembolsar la totalidad de los gastos de hospitalización adelantados por MUTUAIDE ASSISTANCE, cual voluntad, si necesario, iniciado cualquier importante recuperación procedimiento, el costo de que lo hará ser llevado por tú. Si no está afiliado a ninguna organización de seguridad social o compañía de seguros personales en su país de residencia, pagaremos sus gastos médicos desde el primer euro, sujeto a los términos descritos anteriormente y el límite indicado en la mesa de Beneficios. VISITA POR A RELATIVO Si está hospitalizado in situ por decisión de nuestro equipo médico, antes de su repatriación médica, por un período superior a 7 días, organizaremos y pagaremos el transporte de regreso en tren de segunda clase o en vuelo en clase económica de un miembro de su familia. familia residente en el mismo país que usted, así como sus gastos de alojamiento (habitación y desayuno) para que puedan visitarle en el hospital. Pagaremos su alojamiento hasta el importe indicado en la Tabla de Beneficios. En todo casos, el costo de comidas y otra gastos voluntad ser llevado por este persona. Este beneficio no puedo ser conjunto con el "Repatriación de Acompañamiento Persona" beneficio. TEMPRANO DEVOLVER HOGAR Si tiene que interrumpir su viaje prematuramente en uno de los casos enumerados a continuación, cubrimos sus gastos de transporte adicionales así como los de la persona que le acompañe para su regreso a su domicilio, sobre la base de un billete de tren de segunda clase o clase económica. vuelo. Daremos cobertura en los siguientes casos:
  • muerte de un miembro de su familia,
  • Hospitalización no planificada de un miembro de su familia durante más de 7 días.
ENVIANDO MEDICAMENTOS EN EL EXTRANJERO Si, durante un viaje asegurado fuera de su país de residencia, no puede tomar medicamentos esenciales para su salud, a causa de su pérdida o robo, nos haremos cargo de la búsqueda y el transporte de dichos medicamentos, si estos medicamentos o sus equivalentes recomendados por el Los médicos de MUTUAIDE ASSISTANCE no se encuentran in situ (siempre que nos proporcione los datos de su médico tratante). Pagaremos el envío de los medicamentos por el medio más rápido, sujeto a las limitaciones legales locales y francesas. son responsable para aduanas deberes y el costo de adquisitivo el medicamentos. ENVIANDO MÉDICO SIDA EN EL EXTRANJERO Si durante un viaje asegurado fuera de su país de residencia no pudiera obtener las gafas, lentes correctoras o audífonos que utiliza habitualmente, debido a su rotura o pérdida, nos haremos cargo del envío de dichos artículos (siempre que usted proporcione nosotros con el detalle completo de los artículos y los datos de contacto de su oftalmólogo o protesista habitual). Pagaremos el envío de los suministros médicos por el medio más rápido, sujeto a las limitaciones legales locales y francesas. son responsable para aduanas deberes y el costo de diseño el anteojos, lentes o audiencia SIDA. HOTEL GASTOS COMO A RESULTADO DE CUARENTENA REQUISITO Si te ves obligado a prolongar tu estancia como consecuencia de la obligación de guardar cuarentena, organizaremos y pagaremos los gastos de hotel (alojamiento y desayuno) así como los de la persona que te acompañe, hasta el importe indicado en la Tabla de Beneficios. . IMPOSIBILIDAD DE DEVOLVER HOGAR Si su vuelo ha sido cancelado como consecuencia de restricciones de viaje impuestas por el gobierno local o las compañías aéreas en caso de epidemia o pandemia, organizaremos y pagaremos su repatriación a su domicilio, dependiendo de la disponibilidad local, hasta el importe indicado en la Tabla de Beneficios. OFICIAL DOCUMENTOS Durante un viaje asegurado fuera de su país de residencia si pierde o le roban sus documentos oficiales (pasaporte, documento nacional de identidad, etc.). Simplemente llama a nuestro servicio y te informaremos de los pasos a seguir (presentar una reclamación, renovar tus documentos, etc.). La información comunicada es información fáctica amparada en el artículo 66.1 de la Ley modificada de 31 de diciembre de 1971. No constituye asesoramiento jurídico. El siguiente son no cubierto:
  • Viajar emprendido para el objetivo de diagnóstico y/o tratamiento;
  • Médico y hospitalización gastos en el país de residencia;
  • Intoxicación, suicidio o intentó suicidio y el consecuencias del mismo;
  • Cualquier voluntario mutilación de el Beneficiario;
  • Menor enfermedades o lesiones eso poder ser tratado en el lugar y/o eso hacer no prevenir el Beneficiario de continuar su/ella viaje;
  • El embarazo, a menos que allá es un imprevisible complicación, y en todo casos, el embarazo más allá de el 36th semana, voluntario interrupción de el embarazo, o las consecuencias de parto;
  • Convalecencia y enfermedades bajo tratamiento, no todavía estabilizado y involucrando a riesgo de repentino empeoramiento;
  • Preexistente enfermedades involucrando hospitalización en el seis meses anterior el fecha de partida para el viaje;
  • Eventos relacionado a médico tratamiento o cirugía eso son no imprevisto, inesperado o accidental;
  • El costo de prótesis: óptico, dental, acústico, funcional, etc.;
  • Las consecuencias de situaciones que implican riesgo de infección en una epidemia, que están sujetas a medidas de cuarentena o preventivas o de vigilancia específica por parte de las autoridades sanitarias internacionales y/o locales. autoridades del país donde se hospeda y/o las autoridades sanitarias nacionales de su país de origen;
  • El costos de spa tratos, belleza tratos, vacunas, y costos surgiendo de eso;
  • Corsé en a descansar hogar y costos surgiendo de eso,
  • Rehabilitación, fisioterapia, quiropráctica tratamiento, y costos surgiendo de eso;
  • Planificado hospitalizaciones.
PERSONAL ACCIDENTE
  1. ESPECÍFICO DEFINICIONES
Beneficiario(s) La persona o personas que reciben del Asegurador las sumas adeudadas con respecto a un siniestro. En caso de fallecimiento del Asegurado, salvo que éste haya designado otra persona, las sumas debidas se pagarán: - si el ASEGURADO está casado, a su cónyuge que no esté legalmente separado ni divorciado, en su defecto: a sus hijos, nacidos o no nacidos, vivos o representados, en su defecto a sus herederos;
  • si el ASEGURADO es signatario de unión civil PACS o equivalente, a su pareja, en su defecto a sus herederos;
  • si el ASEGURADO es viudo o divorciado, a sus hijos, en su defecto a sus herederos;
  • si el ASEGURADO es soltero, a sus herederos.
En todos los demás casos, se pagarán otras sumas al Asegurado víctima del accidente. Cualquier persona OMS intencionalmente causado o motivado el afirmar evento es excluido de el cubrir. Accidente Cualquier lesión corporal no intencionada por parte de la víctima durante una competición resultante de la acción repentina de una causa externa. Por extensión a esta definición, quedan cubiertas las manifestaciones patológicas que sean consecuencia directa de esta lesión corporal. El siguiente son consideró a ser accidentes:
  • lesiones causadas por fuego, chorros de vapor, ácidos y sustancias corrosivas, rayos y corriente eléctrica;
  • asfixia por inmersión y asfixia por inhalación accidental de gases o vapores;
  • las consecuencias de intoxicaciones y lesiones corporales por la ingestión involuntaria de sustancias tóxicas o corrosivas;
  • los casos de exposición, congestión y congelación tras naufragios, aterrizajes forzosos, hundimientos, avalanchas, inundaciones o cualquier otro acontecimiento de carácter accidental;
  • las consecuencias directas de mordeduras de animales o de insectos, excluidas las enfermedades (como la malaria y la enfermedad del sueño), cuyo origen principal se remonta a dichas mordeduras o picaduras;
  • lesiones corporales resultantes de agresiones o ataques de los que sea víctima el Asegurado, salvo que se pruebe que el Asegurado participó activamente como autor o instigador de estos hechos;
  • las consecuencias fisiológicas de las operaciones quirúrgicas, siempre que dichas operaciones fueran necesarias como consecuencia de un accidente cubierto por la póliza.
  • ataques cardíacos y accidentes cerebrovasculares.
Enfermedad Cualquier deterioro de la salud comprobado por autoridad médica competente. Permanente discapacidad Presunción de deterioro permanente de las capacidades físicas del Asegurado. El alcance de dicho impedimento se cuantifica con referencia a la siguiente escala de discapacidad. El índice de invalidez se establece tras un reconocimiento médico.
BIEN IZQUIERDA
Pérdida total de: un brazo un antebrazo o una mano un pulgar un dedo índice un dedo medio un dedo anular un dedo meñique un muslo una pierna dos extremidades un pie 70% 60% 20% 12% 6% 5% 4% 55% 40% 100% 40% 60% 50% 17% 10% 5% 4% 3%
un dedo gordo del pie otros dedos ambos ojos agudeza visual o un ojo Sordera completa e incurable no corregible con un audífono Sordera completa e incurable en un oído no corregible con un audífono Alienación total e incurable 8% 3% 100% 25% 60% 10% 100%
  1. OBJETIVO DE EL SEGURO
La póliza tiene por objeto cubrir el pago de las indemnizaciones definidas a continuación, cuyos importes se establecen en el Cuadro de Prestaciones, en caso de lesión corporal que afecte al Asegurado.
  1. EXCLUSIONES
    • Accidentes causado o provocado intencionalmente por el Asegurado, el consecuencias de el del asegurado suicidio o intentó suicidio, como Bueno como accidentes causado por el usar de drogas o narcóticos no prescrito por a doctor.
    • Accidentes que se produzcan cuando el Asegurado sea conductor de un vehículo y su nivel de alcohol en sangre sea superior que eso legalmente permitido en el país donde el accidente tiene lugar.
    • Accidentes resultante de el participación de el Asegurado en a pelearse (excepto en el caso de autodefensa o asistencia a a persona en peligro), a duelo afuera a competencia, a delito o a delincuente acto.
    • Accidentes ocurriendo durante el usar como a piloto o multitud miembro de un aeronave permitiendo movimiento en el aire o durante la práctica de Deportes transportado afuera con o de semejante aeronave.
    • Accidentes causado por civil o extranjero guerra, si declarado o no.
    • Accidentes por radiaciones ionizantes emitidas por combustibles nucleares o por productos o residuos radiactivos, o causados por armas o dispositivos destinados a explotar por modificación de la estructura del átomo núcleo.
  1. TIPOS DE COMPENSACIÓN
MUERTE Si en un plazo máximo de 24 meses a partir de la fecha del accidente del que fue víctima el Asegurado, dicho accidente resulta en fallecimiento, cubrimos el pago del capital, cuyo importe se fija en el Cuadro de Prestaciones. , a las personas designadas en los Términos y Condiciones Particulares como Beneficiarios. Si con anterioridad al fallecimiento el mismo accidente dio lugar al pago de una indemnización por incapacidad permanente en aplicación de las condiciones siguientes, el capital se reducirá en el importe de esta indemnización. La desaparición oficialmente reconocida del cuerpo del Asegurado durante el naufragio, la desaparición o destrucción del medio de transporte en el que viajaba, dará lugar a presunción de muerte al transcurrir el plazo de un año a partir del día del accidente. Sin embargo, si se comprueba en cualquier momento después del pago de la indemnización por la desaparición del Asegurado que éste sigue vivo, las sumas pagadas indebidamente a este respecto deberán sernos reembolsadas íntegramente. PERMANENTE DISCAPACIDAD Si del accidente resultase una invalidez permanente, abonaremos al Asegurado una indemnización máxima correspondiente a la tarifa 100% del baremo de invalidez. Si la invalidez es parcial e igual o inferior a 55%, el Asegurado tendrá derecho a una fracción del monto de la indemnización en proporción al grado de invalidez. Las discapacidades que no figuran en la lista se compensan según su gravedad en comparación con los casos enumerados. La compensación es una suma global, cantidad contractual. Se determinará según las reglas anteriormente expuestas, sin tener en cuenta la edad ni la profesión del Asegurado. El grado de invalidez se establecerá en el momento en que puedan determinarse con certeza las consecuencias definitivas del accidente, y a más tardar, salvo pacto en contrario entre el Asegurado y nosotros, al vencimiento de un plazo de un año a partir del día del accidente. El accidente. No hay acumulación de prestaciones por muerte e invalidez cuando resulten del mismo accidente. MÚLTIPLE DISCAPACIDADES Cuando de un mismo accidente se deriven varias incapacidades distintas, se valorará en primer lugar la incapacidad principal en las condiciones antes expuestas, y luego las demás incapacidades sucesivamente, en proporción a la capacidad que quede tras la suma de las anteriores, pero la tasa global podrá no exceder 100%. La incapacidad funcional absoluta de un miembro u órgano se considerará como la pérdida de ese miembro u órgano. No se pagará indemnización por la pérdida de miembros u órganos que estuvieran incapacitados antes del accidente. Si el accidente afecta a un miembro u órgano que ya se encuentra incapacitado, la indemnización se determinará por la diferencia entre el estado anterior y posterior al accidente. En ningún caso la valoración de las lesiones resultantes del accidente se verá incrementada por la dolencia de miembros u órganos no afectados por el accidente. Los trastornos nerviosos y las lesiones nerviosas sólo podrán tomarse en consideración, en la medida en que sean consecuencia de un accidente asegurado, si se manifiestan mediante un examen clínico mediante signos clínicos claramente caracterizados.
  1. DECLARACIÓN EN EL EVENTO DE A AFIRMAR
En caso de reclamación, es imprescindible que nos envíe, de forma inmediata, todos los detalles de las circunstancias en las que se ha producido la reclamación, y sus posibles consecuencias. FORMA Y NECESARIO INFORMACIÓN El Asegurado o sus beneficiarios, usted mismo si corresponde, o cualquier agente que actúe en su nombre deberá informar cualquier afirmar, en escribiendo o verbalmente en devolver para a recibo, en nuestro Cabeza Oficina o a nuestro representante designada en el política, dentro quince días en el el último de la fecha en la que el ella convertirse consciente de él. Si no se comunica la reclamación en el plazo anteriormente señalado, salvo caso fortuito o fuerza mayor, podremos rechazar los beneficios si podemos establecer que la demora en informar el reclamo ha causado a nosotros a incurrir en pérdidas o daños y perjuicios. Además, deberá facilitarnos toda la información sobre la gravedad, causas y circunstancias del siniestro e indicarnos, si es posible, los nombres y direcciones de los testigos y autores. El informe de reclamación deberá incluir en particular:
  • la fecha, circunstancias y lugar del accidente;
  • el nombre completo, fecha de nacimiento, dirección y profesión de la(s) víctima(s);
  • el certificado médico inicial que describa la naturaleza de las lesiones y sus probables consecuencias.
La víctima o las personas a su cargo deberán hacer todo lo posible para limitar las consecuencias del accidente y, en particular, buscar la asistencia médica requerida por el estado de la víctima. Los agentes y médicos designados por nosotros tendrán, salvo oposición justificada, libre acceso a la víctima y a sus médicos tratantes para conocer su estado. Cualquier declaración falsa intencionada sobre la fecha o las circunstancias de un accidente, debidamente comprobado y que pueda causarnos un daño, conllevará la pérdida del derecho a una indemnización que, si ya se ha pagado, deberá sernos reembolsada. EXAMEN El Asegurado está obligado a someterse al examen de los médicos designados por nosotros, y nuestros representantes tendrán libre acceso al Asegurado siempre que lo consideremos útil,bajo multa de el Asegurado o cualquier beneficiario perder sus derechos si, sin una razón válida, se niegan a permitir que nuestros delegados realicen un examen o obstruir el ejercicio de semejante un examen si, después aviso dado cuarenta y ocho horas en avance por registrado carta, nosotros encontrar a persistente rechazo en su parte o permanecer prevenido de que lleva afuera nuestro examen. Cualquier fraude, ocultación o tergiversación en su parte o en el parte de el beneficiario de el compensación, destinada a engañarnos sobre las circunstancias o consecuencias de un reclamo, conducirá a la pérdida de cualquier derecho a compensación para el reclamo en pregunta.
  1. PAGO DE COMPENSACIÓN
DETERMINACIÓN DE EL CAUSAS Y CONSECUENCIAS DE EL ACCIDENTE Las causas del accidente y sus consecuencias y el grado de invalidez se establecerán por acuerdo entre las partes o, en defecto de acuerdo, por dos médicos, cada uno designado por una de las partes. En caso de diferencia de opinión, se nombrará un tercer médico para resolver el conflicto; si no se ponen de acuerdo en la elección de este médico, o si una de las partes no designa a su médico, el nombramiento se hará a petición de la primera parte que actúe por el Presidente del Tribunal Superior de la Domicilio del asegurado con exención de juramento y demás formalidades. Cada parte será responsable de los honorarios y gastos relativos a la intervención del médico que haya designado, siendo repartidos a partes iguales entre ellos los honorarios y gastos relativos a la posible intervención de un tercer médico. INDEPENDIENTE AGRAVACIÓN DE EL ACCIDENTAL EVENTO Cuando las consecuencias de un accidente se vean agravadas por el estado constitucional de la víctima, por una falta de atención debida a su negligencia o por un tratamiento empírico, por una enfermedad o dolencia preexistente y, en particular, por una condición diabética o hematológica, la indemnización La indemnización debida se determinará en función de las consecuencias que el accidente hubiera tenido en una persona sana y en estado de salud normal bajo tratamiento racional. PAGO La indemnización debida en virtud de la póliza se pagará:
  • En caso de fallecimiento o invalidez permanente, dentro del mes siguiente a la presentación de los documentos que acrediten el fallecimiento accidental del Asegurado y la situación del beneficiario, o el acuerdo de las partes sobre el grado de invalidez.
  • A falta de acuerdo entre las partes, la indemnización se abonará dentro de los quince días siguientes a que la resolución judicial adquiera fuerza obligatoria.
QUÉ SON SU OBLIGACIONES EN EL EVENTO DE A ¿AFIRMAR? Debe ponerse en contacto con nuestro Departamento de Seguros. 2/ COSTOS RELATIVO A INTERRUPCIÓN DE VIAJE Tras una repatriación sanitaria organizada por MUTUAIDE ASSISTANCE o por cualquier otra empresa de asistencia, le reembolsaremos, prorrateadamente, los gastos de viaje pagados antes de su salida y no utilizados, con efectos a partir de la noche siguiente al acontecimiento que motivó la repatriación sanitaria o la hospitalización inmediata. Del mismo modo, si un miembro de su familia que no participa en el viaje sufre una enfermedad grave, lesión corporal grave o fallece, y si como consecuencia usted tiene que interrumpir su estancia y procedemos a su repatriación, le reembolsaremos, prorrateada, los gastos de viaje pagados antes de su salida y no utilizados, con efectos a partir de la noche siguiente a la fecha del regreso anticipado a casa. Además, en caso de robo, daños graves por incendio, explosión, daños por agua o por fuerzas de la naturaleza en sus locales profesionales o privados, y que requieran imperativamente su presencia para tomar las medidas de protección necesarias, le reembolsaremos, prorrateada, los gastos de viaje pagados antes de su salida y no utilizados, con efectos a partir de la noche siguiente a la fecha del regreso anticipado a casa. QUÉ ES EXCLUIDO En suma a el exclusiones común a todo beneficios, el siguiente son también excluido:
    • Reclamos para reembolso de viajar Entradas;
    • Servicios pagado después de la salida en un viaje,
    • Interrupciones a el viaje de que la causa era conocido antes el comenzar de el viaje.
QUÉ SON SU OBLIGACIONES EN EL EVENTO DE A ¿AFIRMAR? Debe informar el reclamo a MUTUAIDE – Aseguramiento de Servicios (Departamento de Seguros) dentro de los cinco días hábiles siguientes a que tuvo conocimiento del siniestro, salvo caso fortuito o fuerza mayor. Si no cumple con este plazo y sufrimos pérdidas como resultado, usted pierde todo derecho a una compensación. Deberá enviarnos todos los documentos necesarios para el establecimiento del reclamo y así acreditar la validez y el monto del reclamo. En todos los casos deberá facilitarnos:
  • Las facturas detalladas originales que muestren los servicios terrestres y de transporte;
  • El certificado o comprobante de la empresa de Asistencia que acredite la fecha de repatriación o regreso anticipado a casa y el motivo de la misma;
  • Cualquier otro documento que consideremos necesario para tramitar la reclamación.
Sin la comunicación a nuestro asesor médico de la información médica necesaria para la investigación, el afirmar no se puede resolver. 3. EQUIPAJE Cubrimos, hasta el monto indicado en la Tabla de Beneficios, su equipaje, objetos y efectos personales que lleve consigo o compre durante su viaje, fuera de su residencia principal o segunda, en caso de pérdida. QUÉ ES EXCLUIDO En suma a el exclusiones común a todo beneficios, el siguiente son también excluido:
  • Robo de equipaje,
    • Olvidado, intercambiado, o destruido equipaje,
    • Accidental daño pendiente a el fuga de líquidos, aceitoso sustancias, colorantes o corrosivo sustancias contenida en su equipaje;
    • Confiscación de bienes por el autoridades (aduanas, policía);
    • Daño causado por polillas y/o roedores como Bueno como por cigarrillo quemaduras o por a no incandescente calor fuente;
    • colecciones, muestras de ventas representantes;
    • Dinero en efectivo, documentos, libros, Entradas y crédito tarjetas,
    • Pasaporte, identidad o residencia tarjeta, vehículo registro documento y del conductor licencia,
    • Rotura de frágil objetos semejante como porcelana, vaso, Marfil, cerámica, mármol;
    • Indirecto pérdidas semejante como depreciación y pérdida de usar;
    • Los siguientes objetos: cualquier prótesis, equipos de cualquier tipo, remolques, valores valiosos, pinturas, anteojos, contacto lentes, llaves de cualquier amable, documentos grabado en cintas o Película (s como Bueno como profesional equipos, teléfonos móviles, instrumentos musicales, productos alimenticios, encendedores, bolígrafos, cigarrillos, alcohol, arte objetos, belleza productos y fotográfico Película (s.
QUÉ CANTIDADES NOSOTROS ¿CUBRIR? El importe indicado en la Tabla de Beneficios constituye el importe máximo reembolsado para todas las reclamaciones que surjan durante el período de cobertura. CÓMO ES SU COMPENSACIÓN ¿CALCULADO? En caso de robo, se le reembolsará previa prueba y valor de reposición de objetos equivalentes del mismo tipo, con deducciones por depreciación. Durante el primer año desde la fecha de compra, el importe reembolsado será igual al valor de compra del equipaje o del objeto de valor. El año siguiente, el importe del reembolso se calculará en 75% del precio de compra. En los años siguientes el valor se reducirá en 10% más. En todo casos, el proporcional capital regla proporcionó para en Artículo L.121-5 de el Francés Seguro Código deberá no aplicar. Nuestro reembolso voluntad ser hecho después deducción de cualquier reembolso obtenido de el transporte compañía o debajo otro personal póliza de seguros. QUÉ SON SU OBLIGACIONES EN EL EVENTO DE A ¿AFIRMAR? Deberá comunicar el siniestro a MUTUAIDE – ASEGURAMIENTO DE SERVICIO en el plazo de cinco días hábiles salvo caso fortuito o fuerza mayor; Si no cumple con este plazo y sufrimos pérdidas como resultado, perderá todo derecho a compensación. El informe de reclamación deberá ir acompañado de la siguiente información:
  • El informe de pérdidas,
  • La presentación de una denuncia ante la policía local,
  • La carta de reembolso de la aerolínea o de su compañía de seguros personal indicando la compensación que se le pagó;
  • Los recibos de compra originales de los artículos perdidos;
Si estos documentos son no proporcionó, perder su bien a compensación. Las sumas aseguradas no pueden considerarse como prueba del valor de los bienes reclamados. compensación, ni como prueba de la existencia de estos bienes. son requerido a probar, por todo medio en su fuerza y por todo documentos en su posesión, el existencia, y valor de estos bienes en el tiempo de el afirmar, así como el grado de el pérdidas incurrido. Si sabiendas usar incorrecto documentos o fraudulento medio o hacer incorrecto o ocultado declaraciones como prueba, voluntad perder todo derechos a compensación, sin prejuicio a cualquier legal actas eso nosotros puede entonces ser con derecho a tomar contra ti. QUÉ SUCEDE SI RECUPERAR TODO O ALGUNO DE SU EQUIPAJE, OBJETOS O PERSONAL ¿EFECTOS? Deberá notificar a MUTUAIDE - SERVICE ASSURANCE inmediatamente por carta certificada tan pronto como tenga conocimiento de ello:
  • si aún no hemos pagado la compensación, usted deberá recuperar dichos equipajes, objetos o efectos personales; entonces sólo estaremos obligados a pagar los artículos faltantes.
  • Si ya hemos pagado la indemnización, podrá elegir en un plazo de 15 días:
  • ya sea para entregarnos dichos equipajes, objetos o efectos personales,
  • o a recuperar dichos equipajes, objetos o efectos personales a cambio del reembolso de la indemnización que haya recibido, menos, en su caso, la parte de dicha indemnización correspondiente a los objetos dañados o faltantes.
Si no elige dentro de los 15 días, consideraremos que ha optado por entregarnos los artículos. El siguiente son no cubierto:
    • Servicios cual tener no estado solicitado durante el viaje o cual tener no estado organizado por a nosotros o en acuerdo con nosotros son no elegible para reembolso o compensación después de la evento;
    • Daño causado intencionalmente por el beneficiario y eso resultante de su/ella participación en a delito, delito menor o pelearse, excepto en autodefensa;
    • Cantidades pendiente en multas/sanciones y su consecuencias,
    • El usar de narcóticos o drogas no prescrito médicamente,
    • El estado de embriaguez;
    • Participación como competidor en un deporte competitivo o rally que conduzca a un campeonato nacional o internacional. clasificación organizada por una federación deportiva para la que se expide una licencia, así como la formación para tales competiciones;
    • Negocio excursiones y el práctica de cualquier deporte en a profesional capacidad;
    • Participación en competiciones o resistencia o velocidad eventos y su preparatorio etapas, en junta cualquier tierra, agua, o aire vehículo;
    • El consecuencias de incumplimiento con el Reconocido seguridad normas asociado con el práctica de cualquier deporte de ocio;
    • Gastos incurrido después el devolver de el viaje o el expiración de el política;
    • Accidentes resultantes de la participación, incluso como aficionado, en los siguientes deportes: deportes de motor (excepto cualquier vehículo terrestre motorizado de dos ruedas conducido por el Beneficiario), deportes aéreos, alta montañismo, bobsleigh, caza de animales peligrosos, hockey sobre hielo, esqueleto, deportes de combate, espeleología, deportes de nieve con un internacional, nacional o regional clasificación;
    • El incumplimiento intencional de las normas del país visitado o la práctica de actividades no autorizado por El local autoridades;
    • Oficial prohibiciones, convulsiones, o restricciones impuesto por el público autoridades;
    • El usar por el Beneficiario de aereo navegación equipo;
    • El usar de guerra dispositivos, explosivos, y armas de fuego;
    • Daño resultante de intencional o fraudulento mala conducta en el parte de Beneficiario en conformidad con el artículo L.113-1 del el Código de Seguros francés;
    • Suicidio o intentó suicidio;
    • Epidemias y pandemias, a menos que de lo contrario estipulado en el política;
    • Civil o extranjero guerras, disturbios, huelgas, público agitación, hechos de terrorismo, rehén tomando;
    • Radioactivo decadencia o cualquier irradiación de a radioactivo energía fuente;
MUTUAIDE ASSISTANCE no se hace responsable de fallos o retrasos en la ejecución de sus obligaciones. resultante de eventos de fuerza mayor, o eventos semejante como civil o extranjero guerra, disturbios o público agitación, bloqueos, huelgas, ataques, actos de terrorismo, piratería, tormentas y huracanes, terremotos, ciclones, erupciones volcánicas o otro natural desastres, radioactivo decadencia, el explosión de dispositivos y radioactivo nuclear efectos, epidemias, los efectos de la contaminación y los desastres naturales, los efectos de la radiación o cualquier otro evento o suceso imprevisto de fuerza mayor, también como sus consecuencias. Los servicios de asistencia sólo podrán implementarse previa llamada telefónica del Beneficiario en el momento del evento. Tan pronto como se reciba la llamada, MUTUAIDE ASSISTANCE, previa comprobación de los derechos del llamante, organizará y pagará los servicios previstos en esta póliza. Para la prestación de un servicio, MUTUAIDE ASSISTANCE podrá solicitar al Beneficiario que justifique su condición y que presente, a sus expensas, los documentos que acrediten este derecho. El Beneficiario deberá permitir a nuestros médicos el acceso a toda la información médica relativa a la persona por quien estamos interveniendo. Esta información será tratada de acuerdo con total confidencialidad médica. MUTUAIDE ASSISTANCE no puede sustituir en ningún caso a los servicios de emergencia locales y sólo intervendrá dentro de los límites de los acuerdos dados por las autoridades locales, ni puede pagar los costos así incurridos, con la excepción del costo del transporte en ambulancia o taxi al lugar más cercano donde se pueda brindar la atención adecuada. dado, en el caso de a menor enfermedad o leve lesión requiriendo ni repatriación ni médico transporte. Cualquier servicio o intervención por parte de MUTUAIDE ASSISTANCE cumplirá íntegramente con las leyes y normativas nacionales e internacionales. Para ello se deberán obtener las autorizaciones necesarias de las autoridades competentes. Cuando MUTUAIDE ASSISTANCE corra con los gastos de transporte de un Beneficiario/Asegurado, éste deberá devolver el billete de vuelta no utilizado inicialmente reservado. MUTUAIDE ASSISTANCE decidirá la naturaleza del billete aéreo puesto a disposición del Beneficiario en función de las posibilidades que ofrezcan las compañías aéreas y la duración del viaje. Solo reembolsaremos el dinero al Beneficiario previa presentación de las facturas recibidas originales por los gastos incurridos con nuestro acuerdo. Las solicitudes de reembolso deberán dirigirse a: MUTUAIDE ASISTENCIA Service Gestion des Sinistres (Departamento de Gestión de Reclamaciones) 126, ruda Delaware la Plaza CS 20010 93196 Ruidoso le Gran CEDEX Términos y condiciones del sitio web El sitio web www.fim-advantage.com (el "Sitio web") es proporcionado por la FIM, con domicilio social en 11, Route de Suisse, 1295 Mies, Suiza. La FIM utiliza el Sitio web sin perjuicio de la posibilidad de que existan otras direcciones electrónicas ad hoc o permanentes que también puedan proporcionar acceso a los contenidos y servicios proporcionados a través del Sitio web. Acceso por usuarios El acceso y/o uso del Sitio Web de la FIM establece la condición de usuario y presupone la aceptación de estos Términos y Condiciones, además de la Política de Privacidad de la FIM. Las citadas condiciones se aplicarán con independencia de cualesquiera condiciones generales contractuales y de comercio electrónico que pudieran aplicarse a la funcionalidad proporcionada por el Sitio Web. Los usuarios se comprometen a utilizar los servicios y la información facilitados en el Sitio Web de conformidad con los principios de buena fe. El acceso inicial al Sitio Web es gratuito. No obstante, podrán existir funcionalidades o servicios que estén sujetos al pago de un precio en las condiciones establecidas en cada caso. En el caso de que para la contratación de determinadas funciones o servicios sea necesario el registro del usuario, éste se realizará mediante formularios de recogida de datos, con sujeción a lo dispuesto en la legislación en materia de protección de datos personales. Protección de los derechos de propiedad intelectual e industrial FIM o sus licenciantes son titulares de los derechos de propiedad intelectual e industrial sobre el Sitio Web, incluidos los contenidos y elementos gráficos, el código fuente, el diseño, la estructura de navegación, las bases de datos y otros elementos que componen el Sitio Web. Por tanto, FIM tiene la facultad exclusiva de ejercer los derechos de explotación en cualquier forma, y en concreto los derechos de reproducción, distribución, presentación pública y transformación. Cualquier uso o reproducción que realicen los usuarios de este contenido, o cualquiera que pueda incluirse en el futuro, deberá realizarse de acuerdo con estos Términos y Condiciones, y en todos los casos con la autorización escrita de FIM. Reserva de derechos: FIM declara expresamente una reserva de derechos con carácter general sobre el conjunto de contenidos difundidos a través del Sitio Web y sujetos a propiedad intelectual e industrial. La FIM se opone expresamente al uso de cualquier contenido de las publicaciones de la FIM en cualquier formato con fines de reseñas de prensa o recortes con fines comerciales sin la autorización previa, expresa y por escrito de la FIM. Estos Términos y Condiciones no constituyen ninguna cesión de derechos a los usuarios sobre cualquiera de los elementos que componen el Sitio Web o el contenido del mismo. No están autorizados en ningún caso los siguientes actos:
  • Presentación de una página del Sitio Web, o de cualquier contenido del mismo, mediante cualquier técnica o procedimiento, incluido el framing, el in-line linking, etc.
  • La extracción del Sitio Web de elementos que resulten perjudiciales para el Sitio Web, de conformidad con las disposiciones vigentes.
  • Uso comercial de los contenidos del Sitio Web.
  • Uso de marcas o signos distintivos, logotipos, combinaciones de colores, estructura, diseño y, en general, signos distintivos de cualquier clase que sean propiedad de la FIM, sin que la FIM haya sido informada y haya otorgado la autorización correspondiente.
  • La utilización de los contenidos en actividades ilícitas, ilícitas o contrarias a los principios de la buena fe y del orden público.
  • Distribución de contenidos o propaganda de carácter racista o xenófobo, pornográfico, ilegal o contrario a los derechos humanos.
  • Provocar daños en los sistemas físicos y lógicos de FIM, de sus proveedores o de terceras personas; Introducción o difusión en la red de virus informáticos u otros sistemas físicos o lógicos que sean susceptibles de provocar los daños anteriormente mencionados.
  • Intenta acceder y, en su caso, utilizar las cuentas de correo electrónico de otros usuarios o modificar o manipular sus mensajes.
Los usuarios podrán visualizar el contenido de este Sitio Web, o copiarlo e imprimirlo en su ordenador o cualquier otra plataforma, únicamente para su uso personal y privado. Responsabilidad por el contenido FIM se reserva el derecho de modificar o eliminar el contenido del Sitio Web, así como de limitar o impedir el acceso, de forma temporal o definitiva, sin previo aviso. FIM no acepta ninguna responsabilidad por el acceso técnico, la información o el contenido de otros sitios web a los que pueda hacer referencia o vincularse desde el sitio web. La FIM no comparte necesariamente las opiniones expresadas por sus colaboradores. Información sobre enlaces accesibles desde el Sitio Web: FIM no se hace responsable de los sitios web de terceros y de aquellos ajenos a ella a los que se pueda acceder mediante enlaces (links) o cualquier otro contenido puesto a disposición por terceros. Cualquier uso de un enlace o conexión a un sitio web de terceros se realiza por cuenta y riesgo exclusivo del usuario. FIM no recomienda ni garantiza ninguna información obtenida a través de un enlace más allá de los límites del sitio web, y no acepta responsabilidad por ninguna pérdida, reclamación o daños derivados del uso o mal uso de un enlace, o de la información obtenida mediante el mismo, incluidos otros enlaces o sitios web. , interrupción del servicio o acceso, o un intento de hacer cualquier uso o mal uso de un enlace, ya sea al conectarse al sitio web o al acceder a información de otros sitios web desde este mismo sitio web. Sin perjuicio de cualquier otra disposición de estos Términos y condiciones, FIM excluye cualquier responsabilidad relacionada con el sitio web o estos Términos y condiciones en la medida legalmente posible. Derecho de exclusión FIM se reserva el derecho a denegar o retirar el acceso a su Sitio Web y/o los servicios prestados sin necesidad de previo aviso, a instancia propia o de un tercero, en el caso de que el usuario incumpla las presentes Condiciones y Condiciones. Suscripciones La suscripción a los productos publicados por FIM realizada a través del Sitio Web tendrá carácter voluntario y presupondrá la aceptación de las condiciones establecidas en el caso de que se trate, que los usuarios deberán aceptar expresamente. Esto supondrá asimismo la aceptación de recibir información comercial sobre los productos y servicios de FIM. El registro para dichos servicios constituye una autorización para que la FIM realice este tipo de comunicación. Los usuarios podrán revocar la autorización dirigiéndose a la FIM en la forma indicada en cada caso. Aspectos generales FIM se reserva explícitamente el derecho de perseguir cualquier incumplimiento de estos Términos y Condiciones por cualquier uso indebido de sus sitios web ejerciendo todas las acciones civiles y penales que le puedan corresponder legalmente. FIM no puede garantizar que el Sitio Web y el servidor estén libres de virus, por lo que no se hace responsable de los daños que puedan producirse por dichas anomalías o cualesquiera otras incidencias técnicas. Excluye cualquier garantía relacionada con su sitio web y el uso de su sitio web. Modificación y duración de estos Términos y Condiciones La FIM puede modificar estos Términos y condiciones de vez en cuando y dicha versión modificada de los Términos y condiciones establecidas en el sitio web reemplazará los Términos y condiciones anteriores con efecto inmediato. Legislación aplicable y jurisdicción La relación entre la FIM y los usuarios se regirá por la legislación sustantiva suiza, excluyendo las normas de conflicto de leyes y las leyes de los tratados. Los tribunales de Zurich, Suiza, tendrán jurisdicción exclusiva para resolver cualquier disputa que pueda surgir de o en conexión con la relación entre FIM y los usuarios.